Uw boek promoten op de Engelse markt? Deze 5 tools helpen u hierbij

pablo (2) (2)

Na maanden of misschien wel jaren ploegen en zwoegen is het dan eindelijk zover: u hebt een eigen boek geschreven! Natuurlijk bent u ontzettend trots (logisch). Zelfs zo trots dat u besluit het boek te laten vertalen naar het Engels. Helaas valt het succes van al dat werk nogal eens tegen. De markt is immers […]

Nóg zo’n vermakelijk boek van primatoloog Frans de Waal

‘Zijn we slim genoeg om te weten hoe slim dieren zijn?’ Frans de Waal gaf gisteren een vermakelijke boekpresentatie van zijn nieuwe boek ‘Zijn we slim genoeg om te weten hoe slim dieren zijn?’ in De Wereld Draait Door. Voorheen was het in de wetenschap not done om menselijke eigenschappen toe te kennen aan dieren. Maar […]

Zelf je boek uitgeven of laten uitgeven, wat is de beste optie?

boekuitgeven

Eindelijk, je boek is af. Nu wil je natuurlijk niets liever dan dat je boek uitgegeven wordt door een uitgever die vanaf nu het gehele proces in handen neemt, zoals het drukken van je boek, de promotie van je boek en de verkoop van je boek. Dit zijn zaken waar jij dan niet naar om […]

3 valkuilen bij het internationaal uitgeven van jouw boek

internationaalboek

Je wilt je boek uitgeven in het buitenland omdat je boek in Nederland al erg succesvol is, omdat je klanten in het buitenland zitten of gewoon omdat je het desbetreffende land interessant vindt. Als je nog niet eerder een boek hebt uitgegeven in het buitenland, kunnen er een aantal zaken zijn waar je mogelijk tegenaan […]

4 succesvolle vertaalde non-fictie boeken in het buitenland

succesvolboek

1. Joris Luyendijk – Dit kan niet waar zijn Joris Luyendijk schreef voor The Guardian twee jaar lang een blog over de gesloten financiële wereld van Londen. Hiervoor heeft hij met ruim 200 bankiers gesproken die vertelde over hoe leuk, hoe zwaar, hoe gevaarlijk en hoe angstig hun werk was. Want als het mis dreigt te […]

Multichapter | Het boek en beeld van Anne Frank

Dagboek-Anne-Frank

Afgelopen maandag zag ik een documentaire van Argos tv Medialogica over Anne Frank. Haar boek is het meest vertaalde boek ooit. Het verhaal is iedereen bekend, het verhaal van Anne over de oorlog en over de periode dat Anne met haar familie zat ondergedoken in het achterhuis. Waar alle horror zich buiten afspeelde voelde zij […]

Multichapter – Een boek vertalen in de breedste zin van het woord

boekvertalenbreedste

Zoals al besproken in de vorige blog, zit er altijd een aanzienlijk verschil in een verfilming van een boek en het boek zelf. Een boek vertalen, als verfilming of andere taal, blijft lastig omdat de context veel groter is. Des te meer context er is om rekening mee te houden, des te lastiger het wordt […]

Een boek vertalen is een vak apart

boekvertalen

Het lezen van boeken is en blijft een favoriete bezigheid van veel mensen. Boeken openen namelijk de deur naar nieuwe, onontdekte werelden. Je kunt jezelf erin verliezen en opgaan in een andere wereld. Een wereld die alleen bestaat in de wereld van de boeken. Elk boek heeft zijn eigen charme en aantrekkingskracht waardoor de inhoud […]